숲노래 책숲마실 . 마을책집 이야기
스르르 사르르 (2025.10.18.)
― 부산 〈대영서점〉
책집마실이란, 곧 장만할 책을 든든히 챙길 만한 빈 꾸러미를 등에 지고서 찾아가는 길입니다. 책집마실이란, 소리없이 스르르 미끄러지듯 책집으로 스며들어서 소리없이 이 책을 펼치고 저 책을 들추다가 한켠에 차곡차곡 ‘새로 사읽을 책’을 쌓는 노래입니다. 책집마실이란, 바야흐로 한켠에 듬직하게 쌓은 ‘새로 사읽을 책’을 기쁘게 품고서 사르르 마음이 녹는 살림길입니다.
구름이 짙게 낀 하늘을 바라보면서 부산 보수동으로 찾아드는 오늘입니다. 먼저 〈대영서점〉에 들어섭니다. 바깥은 부릉부릉 왁자지껄합니다. 책집은 조용조용 차분합니다. 스르르 들어와서 사르르 녹듯이 숱한 책바다 사이에서 물방울 하나가 됩니다. 작은 물방울이기에 모든 책을 가로지르듯 넘나들며 노닙니다.
스승날에 ‘스승’이 어떤 사람인지 돌아보지 않는 이 나라입니다. 어버이날에 ‘어버이’가 어떤 자리인지 헤아리지 않는 이 나라입니다. 어린이날에 ‘어린이’라는 이름을 어떻게 바라보아야 할는지 살피지 않는 이 나라입니다. 설날에 ‘설’이 무슨 뜻은지 짚는 사람은 찾아보기 어려운 이 나라입니다. 한가위에 ‘한·가위’가 무슨 숨결을 품는지 곱씹는 사람은 너무 드문 이 나라입니다.
한글날은 안 대수롭습니다. 한글날은 하늬옷(서양 양복)을 차려입고서 우쭐대는 날이 아닙니다. ‘한글’이라는 이름을 짓고서, 한글을 처음으로 누구나 배우도록 가르친 주시경 님은 짚신에 두루마기 차림이었습니다. 보따리를 움켜쥐고서 걸어다녔습니다. 중국한테도 일본한테도 하늬(서양)한테도 휘둘리지 않는, 손수 살림을 짓는 작은사람과 언제나 함께 나아간다는 마음으로 일찌감치 이녁 집부터 어깨동무(성평등)을 이루기도 했습니다. 한글날을 기린다는 자리에 모인 사람이 어떻게 찾아왔고, 어떤 옷을 입었고, 어떤 신을 꿰었는지, ‘책가방’이라도 있는지 없는지 들여다보는 눈이 있다면, 이 나라 한글날이 여태 얼마나 엉망진창이었는지 조금은 어림을 하겠지요.
스미면서 이야기할 오늘입니다. 사이에 빛씨를 심을 이곳입니다. 아이한테 들려주는 모든 말은 어버이·어른으로서 어질며 슬기롭게 살림을 지은 마음으로 다스릴 노릇입니다. 모든 아이는 모든 어버이·어른이 하는 말을 고스란히 받아요. 우리가 막말이나 낮춤말이나 깎음말을 하면 아이도 이 말씨를 물려받습니다. 우리가 살림말이나 사랑말이나 돌봄말을 하면 아이도 이 말결을 그대로 누리면서 펴요.
어느새 빗방울이 듣는군요. 비가 오면 비를 맞이하면 됩니다. 꺼릴 일이 없습니다. 온누리 온나무·온풀·온꽃은 언제나 비·바람·해·별을 즐겁게 맞습니다.
ㅍㄹㄴ
《페이터의 散文》(월터 페이터/이덕형 옮김, 덕문출판사, 1975.3.15.)
#WalterPater
《창비아동문고 2 못나도 울엄마》(이주홍, 창작과비평사, 1977.2.20.첫/1984.12.20.6벌)
《창비아동문고 51 사랑하는 악마》(이주홍, 창작과비평사, 1983.7.20.첫/1985.5.25.4벌)
《하늘과 땅》(산도르 마라이/김인순 옮김, 솔, 2003.11.1.첫/2018.6.15.고침)
#OhneAnfangundEnde #HimmelundErde #SandorMarai
《꽃이 사람보다 따뜻할 때》(김진경·박복선 엮음, 푸른나무, 1992.2.30.)
- 거꾸로 읽는 책 1
《빠빠라기》(투이아비 이야기·에리히 쇼일만 엮음/최시림 옮김, 정신세계사, 1990.6.19.첫/1990.6.23.2벌)
#에리히요이어만 #Tuiavii #ErichSeheurmann
《長江日記》(정정화, 학민사, 1998.8.15.)
《사랑을 위한 반역》(성내운, 실천문학사, 1985.6.20.)
《아이와 함께 하는 놀이 216》(한국행동과학연구소 엮음, 샘터, 1985.3.15.)
《닭벼슬이 소똥구녕에게》(김진경, 실천문학, 1991.8.25.)
- 1991.9.19. 우리글방. 김설아
《지구, 우주의 한 마을》(게리 스나이더/이상화 옮김, 창비, 2005.5.23.첫/2015.9.30.고침)
#APlaceinSpace #GarySnyder
《금성별 모여라!》(어린이 107, 부산금성초등학교, 2018.)
《사랑하는 아빠가》(패트릭 코널리/박원근 옮김, 김영사, 1987.2.1.첫/1989.9.25.22벌)
#LoveDad #PatrickJosephConnolly (1985년)
《國民學校의 漢字敎育문제 共同討論會 發表槪要》(편집부, 한국어문교육연구회, 1986.10.16.)
《改稿 國語文法論講義》(고영근, 서울대학교 어문연구소, 1969.9.첫/1978.3.고침)
《現代國語의 語彙變遷 硏究》(강신항, 성균관대학교 국어국문학과, 1989.6.30.)
- 엄정호 박사 혜존
《국어사 논의에 있어서의 몇 가지 문제》(편집부, 한국정신문화연구원 어문연구실, 1991.11.30.)
글 : 숲노래·파란놀(최종규). 낱말책을 쓴다. 《풀꽃나무 들숲노래 동시 따라쓰기》, 《새로 쓰는 말밑 꾸러미 사전》, 《미래세대를 위한 우리말과 문해력》, 《들꽃내음 따라 걷다가 작은책집을 보았습니다》, 《우리말꽃》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《이오덕 마음 읽기》을 썼다. blog.naver.com/hbooklove











