요한네스 발만, 경건주의, 이상조 옮김, 대한기독교서회, 2025(2).

 

1년 뒤 페테르젠은 여성 열광주의자 아세부르크의 로자문데 율리안느(Rosamunde Juliane von der Asseburg, 1672-1712)를 옹호하여 다시 소요를 일으켰다.(217)

 

1년 뒤 페테르젠은 여성 황홀주의자 아세부르크의 로자문데 율리안네(Rosamunde Juliane von der Asseburg, 1672-1712)를 옹호하여 다시 소요를 일으켰다.

 

독일어 원문: Ein Jahr später erregte Petersen erneut Unruhe durch sein Eintreten für die Ekstatikerin Rosamunde Juliane von der Asseburg (1672-1712).

 

번역을 바로잡았다.

 

용어를 구분해서 사용할 것:

 

Ekstatiker = 황홀주의자

 

Schwärmer = 열광주의자

 

 

아래, 번역도 일치시킬 것:

 

황홀주의자 퀴리누스 쿨만 Ekstatiker Quirinus Kuhlmann(204)

 

열광주의자 퀴리누스 쿨만 Ekstatiker Quirinus Kuhlmann(75)

 

황홀주의자 퀴리누스 쿨만 Ekstatiker Quirinus Kuhlmann

 

 

열광주의자 Schwärmer(243)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

요한네스 발만, 경건주의, 이상조 옮김, 대한기독교서회, 2025(2).

 

페테르젠은 그의 첫 번째 종말론적 작품인 종말론에 대한 설명과 반박(Schriftmäßige Erklärung und Beweiß der Tausend Jahre, 1690년에 작성하고, 1692년에 프랑크푸르트에서 인쇄했다.)에서 이단 혐의에 대해 자신을 변호했다.(217)

 

페테르젠은 그의 첫 번째 종말론적 작품인 천년왕국에 대한 성서에 따른 설명과 논증(Schriftmäßige Erklärung und Beweiß der Tausend Jahre, 1690년에 작성하고, 1692년에 프랑크푸르트에서 인쇄했다.)에서 이단 혐의에 대해 자신을 변호했다.

 

독일어 원문: Gegen die Beschuldigung der Heterodoxie wehrte sich Petersen in „Schriftmäßige Erklärung und Beweiß der Tausend Jahre“ (1690, gedruckt Frankfurt a.M. 1692), seiner ersten eschatologischen Schrift.

 

빠진 번역을 보완하고, 번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

요한네스 발만, 경건주의, 이상조 옮김, 대한기독교서회, 2025(2).

 

페테르젠은 로스톡과 하노버에서 대학과 교회의 직책을 잠시 맡은 후 1678-1688년에 홀슈타인의 한 도시 유틴(Eutin)에서 궁정 설교자이자 교구 감독으로 활동했다.(216)

 

페테르젠은 로스톡과 하노버에서 대학과 교회의 직책을 잠시 맡은 후 1678-1688년에 홀슈타인의 한 도시 오이틴(Eutin)에서 궁정 설교자이자 교구 감독으로 활동했다.

 

독일어 원문: Nach kurzzeitigen akademischen und kirchlichen Ämtern in Rostock und Hannover wirkte Petersen von 1678 bis 1688 als holsteinischer Hofprediger und Superintendent in Eutin.

 

지명을 바로잡았다.

 

https://en.wikipedia.org/wiki/Eutin

 

아래, 독일어 발음 사전을 볼 것:

 

Duden Aussprachewörterbuch, 2005, 317.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

요한네스 발만, 경건주의, 이상조 옮김, 대한기독교서회, 2025(2).

 

그녀는 페테르젠의 논문을 읽은 후 페테르젠의 하나님에게 경의를 표한다.”라는 말과 함께 논문을 돌려줌으로써 그에게 특별한 인정과 존경을 표했다.(216)

 

그녀는 페테르젠의 논문을 읽은 후 페테르젠이 논문에서 경의를 표하는 것은 페테르젠 하나님이다.”라는 말과 함께 논문을 돌려주었다.

 

독일어 원문: Seine ihr überreichte Dissertation gab sie ihm nach der Lektüre zurück mit den Worten, er hätte den Gott Petersen darin geehrt.

 

번역을 바로잡았다.

 

아래, 페테르젠이 쓴 독일어 원문과 현대 독일어 문장을 볼 것:

 

https://www.digitale-sammlungen.de/de/view/bsb10065777?page=45

 

 

 

참고 사이트:

 

https://de.wikisource.org/wiki/ADB:Petersen,_Johann_Wilhelm


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

요한네스 발만, 경건주의, 이상조 옮김, 대한기독교서회, 2025(2).

 

그는 1672년부터 서신을 주고받던 슈페너와 함께 프랑크푸르트에 머물면서 경건주의자들의 그룹에 합류하게 되었다.(215-216)

 

그는 1672년부터 서신을 주고받던 슈페너의 프랑크푸르트 집에 머물면서 경건주의자들의 그룹에 합류하게 되었다.

 

독일어 원문: Auferfthalte in Frankfurt a.M. bei Philipp Jakob Spener, mit dem er seit 1672 korrespondierte, brachten ihn in den Kreis der Pietisten.

 

번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기