프레드 울만,동급생, 황보석 옮김, 열린책들, 2017(2).

 

한스에겐 친구가 없다.

 

급우 가운데는 우정을 나눌만한 이상적인 친구가 없기 때문.

 

어쩌면 내가 그렇게 냉담했던 또 다른 이유는 그 아이들 모두가 너무도 현실적이어서 이미 저네가 앞으로 어떻게 될 것인지를, 그러니까 변호사, 공무원, 교사, 목사, 은행원 등등이 되리라는 것을 알고 있는 것 같았기 때문이었는지도 모른다.”(38)

 

어쩌면 내가 그렇게 냉담했던 또 다른 이유는 그 아이들 모두가 너무도 현실적이어서 이미 저네가 앞으로 어떻게 될 것인지를, 그러니까 변호사, 장교, 교사, 목사, 은행원 등등이 되리라는 것을 알고 있는 것 같았기 때문이었는지도 모른다.”

 

영어 원문: Perhaps another reason for my coolness was that they all appeared to be so immensely practical, and already knew what they wanted to be, lawyers, officers, teachers, pastors and bankers.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

프레드 울만,동급생, 황보석 옮김, 열린책들, 2017(2).

    

한스의 아버지는 1차 세계대전에 참전, 1급 철십자 훈장(Eisernes Kreuz I. Klasse)을 받았다.

 

아버지의 침대 위에 걸려 있던 철십자 훈장, 1등 무공 훈장과 바이마르에 있는 괴테의 집 사진 옆에 있던 장교용 군도가 그런 것이 아니었던가?”(86)

 

아버지의 침대 위에 걸려 있던 1급 철십자 훈장과 바이마르에 있는 괴테의 집 사진 옆에 있던 장교용 군도가 그런 것이 아니었던가?”

 

아버지는 철십자 훈장, 1등 무공 훈장이 포함된 훈장들과 함께 장교 정복 차림을 하고 그 나치대원 옆에 버티고 섰다. 나치대원은 점점 더 당황했고 차츰차츰 꽤 많은 사람들이 모여들었다.”(143-144)

 

아버지는 1급 철십자 훈장이 포함된 견장들과 함께 장교 정복 차림을 하고 그 나치대원 옆에 버티고 섰다. 나치대원은 점점 더 당황했고 차츰차츰 꽤 많은 사람들이 모여들었다.”

 

영어 원문:

 

The Iron Cross first-class hung over his bed and his officer’s sword next to a picture of the Goethe-Haus in Weimar.

 

My father put on his officer’s uniform together with his decorations, including the Iron Cross, First Class, and took up his stand beside the Nazi. [...]


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

프레드 울만,동급생, 황보석 옮김, 열린책들, 2017(2).

 

슈투트가르트의 자부심.

 

인구가 채 백만도 안 되는 이 도시에 맨체스터나 브링엄, 보르도나 툴루즈보다 더 많은 오페라 하우스와 극장, 더 훌륭한 박물관과 더 풍요로운 수집품들이 있었고 시민들은 더 충실한 삶을 영위하고 있었으니까.”(77)

 

인구가 채 백만도 안 되는 이 도시에 맨체스터나 버밍엄, 보르도나 툴루즈보다 더 많은 오페라 하우스와 극장, 더 훌륭한 박물관과 더 풍요로운 수집품들이 있었고 시민들은 더 충실한 삶을 영위하고 있었으니까.”

 

영어 원문: [...] a fuller life than Manchester or Birmingham, Bordeaux or Toulouse.

 

Birmingham = 버밍엄 = 영국 잉글랜드 중앙부에 있는 공업 도시.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기

프레드 울만,동급생, 황보석 옮김, 열린책들, 2017(2).

 

57.

 

횔덜린의 시귀향kkkehr in die Heimath의 일부.”

 

횔덜린의 시귀향ckkehr in die Heimath의 일부.”

 

1800년경에 쓴 시(). 현대 독일어 제목은 Rückkehr in die Heimat.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

프레드 울만,동급생, 황보석 옮김, 열린책들, 2017(2).

 

한스와 콘라딘.

 

주말마다 찾는 명승고적(名勝古跡).

 

때때로 우리는 일곱 개의 사화산들, 또는 모든 호수들 중에서 가장 꿈결 같은 호수인 보덴 호수가 있는 헤가우를 택하기도 했다.”(58)

 

때때로 우리는 일곱 개의 사화산들이 있는 헤가우, 또는 모든 호수들 중에서 가장 꿈결 같은 호수인 보덴 호수를 택하기도 했다.”

 

영어 원문: Sometimes we chose the Hegau, where there were seven extinct volcanoes, or the Lake of Constance, dreamiest of all lakes.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기