프란츠 카프카, 변신·시골 의사(책세상 세계문학 6), 박종대 옮김, 책세상, 2022(9).

 

저녁에도 밖에 나가질 않아요. 얼마나 속이 터지는지 몰라요. 출장에서 돌아온 지 벌써 여드레나 됐는데 매일 저녁 집구석에만 처박혀 있어요.(19)

 

저녁에도 밖에 나가질 않아요. 얼마나 속이 터지는지 몰라요. 출장에서 돌아온 지 벌써 일주일이나 됐는데 매일 저녁 집구석에만 처박혀 있어요.

 

독일어 원문: Ich ärgere mich schon fast, daß er abends niemals ausgeht; jetzt war er doch acht Tage in der Stadt, aber jeden Abend war er zu Hause.

 

번역을 바로잡았다.

 

독일어 숙어(熟語)에 주의할 것:

 

acht Tage = 일주일

 

https://www.dwds.de/wb/acht


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

디트리히 본회퍼, 나를 따르라, 김순현 옮김, 복 있는 사람, 2023(11).

 

하나님의 형상이 인간 안에서 회복되어야 한다. 그때 중요한 것은 전체다. 인간의 목표와 사명은 전체로서, 살아 있는 피조물로 하나님의 형상이 되는 것이지, 하나님에 관한 올바른 견해를 다시 갖거나, 자신의 행위를 하나님의 말씀보다 낮게 평가하는 것이 아니다.(456)

 

하나님의 형상이 인간 안에서 회복되어야 한다. 그때 중요한 것은 전체다. 인간의 목표와 사명은 전체로서, 살아 있는 피조물로 하나님의 형상이 되는 것이지, 하나님에 관한 올바른 견해를 다시 갖거나, 자신의 행위를 하나님의 말씀 아래 세우는 것이 아니다.

 

독일어 원문: Gottes Bild soll im Menschen wiederhergestellt werden. Dabei geht es um ein Ganzes. Nicht daß der Mensch wieder rechte Gedanken über Gott habe, nicht daß er seine einzelnen Taten wieder unter Gottes Wort stelle, sondern daß er als Ganzheit, als lebendiges Geschöpf Gottes Bild sei, ist das Ziel und die Bestimmung.

 

번역을 바로잡았다.

 

nicht daß er[=der Mensch] seine einzelnen Taten wieder unter Gottes Wort stelle

 

= 인간이 자신의 개별 행위들을 다시 하나님의 말씀 아래 세우는 것이 아니라

 

 

아래, 본회퍼의 글을 볼 것:

 

Dietrich Bonhoeffer, Illegale Theologenausbildung: Sammelvikariate 1937-1940, Dirk Schulz (Hg.), Gütersloh 1998, 379.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

디트리히 본회퍼, 나를 따르라, 김순현 옮김, 복 있는 사람, 2023(11).

 

그때부터 아담의 교만한 자손은 잃어버린 하나님의 형상을 제힘으로 되찾으려고 힘쓰지만, [...].(455)

 

그때부터 아담의 교만한 자손은 잃어버린 하나님의 형상을 제힘으로 자신에게서 되찾으려고 힘쓰지만, [...].

 

독일어 원문: Seitdem suchen die stolzen Kinder Adams das verlorene Bild Gottes aus eigner Kraft in sich wiederherzustellen.

 

빠진 번역을 보완했다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

디트리히 본회퍼, 옥중서신저항과 복종, 김순현 옮김, 복 있는 사람, 2022(7).

 

수용소에 근무하던 의사는 본회퍼가 대기실에서 무릎을 꿇고 기도하는 모습을 목격했다.(408)

 

수용소에 근무하던 의사는 본회퍼가 대기실에서 무릎을 꿇고 간절히 기도하는 모습을 목격했다.

 

독일어 원문: Der Lagerarzt sah Bonhoeffer in der Vorbereitungszelle knien und inbrünstig beten.

 

빠진 번역을 보완했다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기

디트리히 본회퍼, 옥중서신저항과 복종, 김순현 옮김, 복 있는 사람, 2022(7).

 

그는 그들 모두에게 이 공통의 소란스러운 감금 상태를 안겨 준 생각들과 결심들에 관해 말했다.(406)

 

그는 그들 모두에게 이 공통의 소란스러운 감금 상태가 안겨 준 생각들과 결심들에 관해 말했다.

 

독일어 원문: Er sprach von den Gedanken und den Entschlüssen, die diese gemeinsame turbulente Gefangenschaft allen gebracht hatte.

 

번역을 바로잡았다.

 

die[=die Gedanken und die Entschlüsse] diese gemeinsame turbulente Gefangenschaft allen gebracht hatte

 

= 그 생각들과 그 결심들을 이 공통의 소란스러운 감금 상태가 모든 사람에게 가져다 주었다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기