헤르만 헤세, 데미안, 이인웅 옮김, 지식을만드는지식, 2025(1).

 

그때 내 시계가 떠올랐다. 낡은 은시계였다. 손목에 차진 않고 그것을 그저가지고만 다녔다. 할머니로부터 전해 내려온 것이었다. 나는 재빨리 시계를 꺼냈다.(19)

 

그때 내 시계가 떠올랐다. 낡은 은시계였다. 그리고 그 시계는 가지 않았다. 나는 그 회중시계를 그저가지고만 다녔다. 할머니로부터 전해 내려온 것이었다. 나는 재빨리 시계를 꺼냈다.

 

독일어 원문: Da fiel meine Uhr mir ein. Es war eine alte Silberuhr, und sie ging nicht, ich trug sie «nur so». Sie stammte von unsrer Großmutter. Schnell zog ich sie heraus.

 

빠뜨린 번역을 보완하고, 번역을 바로잡았다.

 

동사herausziehen에 주의할 것:

 

이 단어와 작품 시대 배경을 고려할 때 여기서 말하는 시계는 손목시계가 아닌, 회중시계(懷中時計).


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

헤르만 헤세, 데미안, 이인웅 옮김, 지식을만드는지식, 2025(1).

 

그는 나를 고발할 것이다. 나는 죄를 지은 놈이다. 사람들은 아버지에게도 이야기할 것이며, 모든 추악하고 위험한 일들이 나를 향해 닥쳐올 것이다.(19)

 

그는 나를 고발할 것이다. 나는 죄를 지은 놈이다. 사람들은 아버지에게도 이야기할 것이며, 어쩌면 경찰도 올 것이다. 혼란의 모든 무서움이 나를 위협했고, 모든 추악하고 위험한 일들이 나를 향해 닥쳐올 것이다.

 

독일어 원문: Er würde mich anzeigen, ich war ein Verbrecher, man würde es dem Vater sagen, vielleicht würde sogar die Polizei kommen. Alle Schrecken des Chaos drohten mir, alles Häßliche und Gefährliche war gegen mich aufgeboten.

 

빠뜨린 번역을 보완했다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

헤르만 헤세, 데미안, 이인웅 옮김, 지식을만드는지식, 2025(1).

 

가끔 막스 데미안이 몹시 그리웠다. 그러나 그를 증오하는 일도 드물지 않았으며, 추악한 처럼 내 몸에 붙어 있는 가련한 생활에 대한 책임을 그에게 돌렸다.(105)

 

가끔 막스 데미안이 몹시 그리웠다. 그러나 그를 증오하는 일도 드물지 않았으며, 추악한 처럼 내 몸에 붙어 있는 가련한 생활에 대한 책임을 그에게 돌렸다.

 

독일어 원문: Nach Max Demian hatte ich oft große Sehnsucht; aber nicht selten haßte ich auch ihn und gab ihm schuld an der Verarmung meines Lebens, die ich wie eine häßliche Krankheit auf mich nahm.

 

번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

디트리히 본회퍼, 그리스도론, 정현숙 옮김, 복 있는 사람, 2019(5).

 

케노시스론은 19세기에 와서 새롭게 수용되었다. 토마시우스와 게스에 의해 케노시스론은 다시 생명을 얻게 된 것이다.(167)

 

케노시스론은 19세기에 와서 새롭게 수용되었다. 토마지우스와 게스에 의해 케노시스론은 다시 생명을 얻게 된 것이다.

 

독일어 원문: Im 19. Jahrhundert ist die Kenosislehre von neuem aufgenommen worden. Thomasius und Geß erweckten sie wieder zum Leben.

 

인명을 바로잡았다.

 

아래, 독일어 발음사전을 볼 것:

 

Duden Aussprachewörterbuch, 2005, 774.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

디트리히 본회퍼, 그리스도론, 정현숙 옮김, 복 있는 사람, 2019(5).

 

루터 정통파에 의하면, 낮아짐의 주체는 인간이 되는 분Menschwerdende이 아니라, 인간이 되신 분Mensch-Gewordene의 낮아짐이다.(163)

 

루터 정통파에 의하면, 낮아짐의 주체는 인간이 되는 분der Menschwerdende이 아니라, 인간이 되신 분der Mensch-Gewordene이다.

 

독일어 원문: Das Subjekt der exinanitio ist gemäß der lutherischen Orthodoxie nicht der Menschwerdende, sondern der Mensch-Gewordene.

 

독일어 단어와 번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기