"예. 어쩌면 내가 결국 운이 좋았는지도 모르죠. 이제는 나한테 말도 안 되는 일들이 얼마나 많이 일어날 수 있는지를 알게 됐으니까요."


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

돈의 진정한 이점은 물건을 살 수 있다는 것이 아니라 돈에 대해서 생각하지 않을 수 있게 해준다는 것이었다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

‘인생만화에서 끌어올린(…)’으로 되어 있는데…
일본만화가 대다수이다.

저자가 일본만화를 좋아하고 많이 보고
글도 많이 쓰신건 알고 있다.

조금은 지역별 균형이 맞거나
혹은 ‘인생 “일본” 만화에서 끌어올린(…)’도
괜찮지 않았을까…

미국만화 심슨이 더러 등장하는 외에는
대부분 일본만화였던 것 같다…


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

* 사족: 친구사이에서는 “꼭이다”라고 번역했어도 괜찮지 않았을까?

이제 안녕이라네. 이별이 나쁠 것도 없지.
어디선가 늘 건강하기를.
나도 어떻게든 해볼 테니까. 꼭이야.
<소라닌>


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

인생에서 가장 감수성과 체력이 좋은 10대 시기를, 지금의 입시를 치르는 데 집중하도록 하는 것이 맞는지…
십대시절부터 바뀌지 않는 물음이다.
아니, 더욱 심각해지는 물음이다.

세상이 나아지기 위해서는,
세상이 나아지기 위해 무엇을 해야하는 지
생각하고 배우고 익히는데 쓰도록 해야 하지 않을까…

무엇이건 가능하지만 무엇도 할 수 없는 청춘을 그린 만화, <소라닌>의 제목은 감자의 새싹에 있는 독(Solanine)이란 뜻에서 가져왔다. 새싹에 있는 독. 의미심장하다. 새로운 생명을 틔워내기 위한 싹에 독이 들어 있다는 것. 그것은 모든 생명의 본질 아닐까? 보통 어른이 되기 위한 시간을 10대까지로 본다. 하지만 요즘에는 첫 직장에 들어가는 시간이 20대 후반이면 적당하다고 생각할 정도가 되었다. 서른을 넘기고 처음 일을 시작하는 경우도 많다. 거의 20대까지도 아직 싹의 틔워내기 위한 과정으로 생각한다. <소라닌>의 청년들도 그렇다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo