The Incite mill 인사이트 밀
요네자와 호노부 지음, 최고은 옮김 / 학산문화사(단행본) / 2008년 8월
평점 :
구판절판


많지는 않지만 그래도 적지 않은 일본 추리 소설을 읽으면서 유추해낼 수 있는 일본추리소설계는 일단 일년에 쏟아져 나오는 추리물이 엄청나게 많을 것이라는 것. 그리고 엄청난 물량  속에서 생존을 위한 사투를 시시각각  벌이며, 추리 작가들은 듣보잡한 아이디어와 사건 해결 위해 반전과 역반전으로 무장하며 매 순간 다른 작품보다 더 진화하는 것을 목표로 한다는 것이다. 이러한 과다 경쟁 속에서, 실로 놀라운 작품들이 나오는 한편 부작용 또한 만만치 않음을 우리는 익히 알고 있다. 경쟁은 간혹 유명 미스터리 작가들의 악소리나는 형편없는 허섭한 작품들을 양산하긴 하지만, 뛰어난 작품이 상호작용으로 추리 작가들의 미스터리 기질을 자극하면서 매년 신기에 가까운 작품이 나올 수 있다는 것이다.

이러한 숨 막힐 듯한 과다경쟁 속에서 2008년도 '이 미스터리가 대단하다!' 10위에 오른 <인사이트 밀>은 추리광(이 책에 언급된 미스터리 작품을 들여다보면 작가가 고전 추리소설에 대한 오덕후가 아닐까!)인 작가의 축적된 미스터리 지식이 밀도있고 짜임새 있는 상상력과 결합하여 탄생한 놀라운 작품이다.(도대체 이런 작품이 10위면 1위는 어떤 작품일까 궁금하다는!)  

고전 추리 작가(품)들, 특히나 아가사 크리스티 작품들에 대한 오마쥬라고 할 수 있는 이 <인사이트 밀>은 갈수록 트릭이라는 기묘한 장치로 진화하는 요즘 일본 추리소설의 대세와 달리, 얄팍한 트릭과 혀를 내두를만한 반전은 없다. 작품은 햇빛 하나 안 들어오는, 폐쇄된 암귀관이란 공간 12명의 사람을 가둬 놓고 다음엔 누가 죽을 것인가하는 호기심과 공포를 그리고 범인은 누구일까라는 전통적인, 사건 해결에 대한 갈망으로 독자를 유인하는 책이다. ( 아가사 크리스티의 <아무도 없었다>의 형식과 유사하다는) 누가 죽였을까?의 추리의 기본적인 물음에서 출발하여 아가사 크리스트의 추리소설처럼 등장인물 전원이 다 죽는 것이 아닐까, 그렇다면 과연 다음 차례는 누구인가? 하는 호기심과 의문이 끊임없이 지배한다.  

고전 추리 작가(품)들, 특히나 아가사 크리스티 작품들에 대한 오마쥬라고 할 수 있는 이 <인사이트 밀>은 갈수록 트릭이라는 기묘한 장치로 진화하는 요즘 일본 추리소설의 대세와 달리, 얄팍한 트릭과 혀를 내두를만한 반전은 없다. 작품은 햇빛 하나 안 들어오는, 폐쇄된 암귀관이란 공간 12명의 사람을 가둬 놓고 다음엔 누가 죽을 것인가하는 호기심과 공포를 그리고 범인은 누구일까라는 전통적인, 사건 해결에 대한 갈망으로 독자를 유인하는 책이다. ( 아가사 크리스티의 <아무도 없었다>의 형식과 유사하다는)

돈이 궁한 12명의 사람들이 시급이 112,000원이나 되는 구인광고의 정보를 읽고 그 곳에 응모한다. 응모에 뽑힌 12명의 사람들, 그들이 안내된 곳은 암흑관이란 고립된 지하공간이다. 7일간의 실험을 위해 주최측에서는 여러가지의 규칙을 정하지만 살인조차 선동되는(incite) 곳으로 바뀐다. 자, 이제  매일 매알 살아가면서 부딪히는 일상의 도덕성은 무시하자. 살인, 욕망, 이기심같은 우리 안에 언제나 웅크리고 있는 모난 마음을 풀어헤칠 수 있는 공간 안에서, 나는 과연 살아남을 수 있을까하는 공포와 살아남아야 한다는 투쟁 속에서 11명의 괴물들과의 싸움이 시작된다. 장난이나 눈가림은 절대 없다. 죽음은 이제 가까이 있고 서로에 대한 믿음은 불신으로, 살의로 바뀔 수 있는 것이다.  

500페이지가 넘는 책이지만 단숨에 읽을 수 있을 정도로 사건은 빠르게 진행된다.  작가가 남성인지 여성인지 잘 모르겠지만 12명의 심리적인, 내면적인 고뇌의 모습은 드러나지 않으며 심지어 작가는 등장인물들에 대한 정보도 선뜻 다 내놓지 않는다. 그래서 독자가 살인에 대한 동기는 분명하지만 범인을 유추하기가 꽤 힘들다. 오로지 사건에만 치달을 뿐. 엔터테이먼트로 충분한 살인에 즐거움만 있을 뿐이다.  작가가 곳곳에 뿌려대는 고전 미스터리와 연관된 죽음의 실마리는 사건의 흥미를 더하고 특히나 D-6,7일의 종반부는 책에서 손을 내려 놓지 못하게 한다. 작가가 비윤리적인 부조리한 상상력을 인정하는 독자만 계속해서 읽으라고 경고한 것처럼, 로맨스 소설보다  사람 한명이라도 죽어 나가는 작품을 선호하는 사람이라면 읽는 내내 즐거움을 선사받으리라. 작가의 경고처럼 이 책은 도덕적인 잣대로 읽기보다 절대 일어날 수 없는 상상력의 산물로 읽어야 즐거울 수 있다. 사람이 죽어나가는데 웬, 즐거움! 이라고 들이대는 사람이라면 차라리 고전 문학을 읽기를.

그리고 유키 리코후코를 무시하지 말기를.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
The Incite mill 인사이트 밀
요네자와 호노부 지음, 최고은 옮김 / 학산문화사(단행본) / 2008년 8월
평점 :
구판절판


살인을 즐기는 당신, 당신을 위한 작품이다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
셜록 홈즈 미공개 사건집
에이드리언 코난 도일.존 딕슨 카 지음, 권일영 옮김 / 북스피어 / 2008년 11월
평점 :
절판


12개의 큐빅이 모여 다이아몬드처럼 빛나는 작품.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

The Twelve Dancing Princesses


The Twelve Dancing princesses 중에서

그림 형제의 <열두명의 춤추는 공주>의 그림책은 여러개 나와있는데, 그 중에서 가장 멋진 게 바로 Ruth Sanderson의 위의 작품이예요. Ruth Sanderson과 비슷한 작품 경향을 보여주는 작가로 옆표지의 미국에서 활동하는 일본작가 Craft가 있기는 한데, 이 작품에 있어서만은 Ruth Sanderson의 작품 해석이 휠씬 돋보입니다. 이 Ruth Sandersond의 위의 작품이 절판이어서 구하고 싶어 지난 1년간 여기저기 들쑤시고 다녔는데, 제가 생각하는 가격이랑 맞아 떨어지는 물건이 없어서 그동안 사지 못했는데 어제  http://www.alibris.com(미국식 개인헌책방 우리 식으로 북코아임)에서 구입했어요. 11달러. 이 책 다른 곳에서는 44불, 심지어 100불까지도 올려져 있더라구요. 아무리 절판이어도 제가 한번 당한 케이스가 있어서 절판책 20달러 이상이면 사지 않는다 주의거든요. 예전에 이베이에서 Colin Thompson의 <The tower to sun>이라는 작품이 배송료,핸들링비 포함해서 35달러에 올라와 있는 게 있어서, 5달러만 깍아주면 안되겠냐고 문의했더니 ok하더라구요. 그래서 냉큼 구입하겠다고 버튼 눌렀더니 글쎄, 나중에 핸들링비 10달러 따로 내라고 하는 거 있죠. 열받아서...영어가 딸려 싸울 수도 없고. 게다가 그림책 자켓도 없이 와서 무척이나 열 받은 적 있거든요. 받고 나서 내가 이거 그림책 하나 사 가지고 무슨 영광이 있겠다고 하는 후회와 탄식이 절로 나오더라구요. 흐흐흐 그래서 저만 당했냐구요? 아니요. 저도 복수 했어요. 피드백 해 주지 않았거든요. 해달라고 멜 오고 그랬는데, 판매자 정말 나쁜 놈이라고 피드백 해주어도 일단 걘 돈 타가는 거 아니에요. 너도 애 먹어봐라 하고는  피드백 해달라고 하는 걸 왕 무시했어요. 야 나도 한까칠하거든!.  한 12일 후에 돈 탔을 걸요. 매너고 나발이고 간에 한창 셀러한테 열 받아서 절대 해주기 싫더라구요. 헌 책 한권으로  파는 걸로 무슨 부귀영광을 누리겠다고..그 다음부터 아무리 절판된 헌 그림책이라도 20불 넘으면 사지 않거든요. 그런데 어제 너무나 너무나 착한 가격으로 나와 있길래 구입했지요. 다음 달에 아마도 김치찌게, 김치 볶음, 김치 무침, 김치 부침개로 한달 게겨야 할 것 같아요. 으윽, 알라딘에서 컵도 4만원 어치 사면 주던데....... 그것도 사면.

참, 그리고 http://www.ruthsanderson.com/에 들어가면, 그녀의 멋진 그림 더 감상할 수 있습니다. 우리 나라엔 <폭풍우>만 나왔지만, 이 작가 다른 작품의 일러스트 볼만합니다.  그리고 지금은 책보다 다른 상품에 더 주력하는 듯. 역시 외국도 책은 잘 안팔리나 봐요.

 

 

 

 

더불어, Arthur Rackham, Edmund Dulac등과 함께 19세기말 20세기초의 소위 일러스트 황금기의 3대 작가로 알려진 카이닐슨(1886~1957)의 열두명의 춤추는 공주의 일러스트는 이래요^^ 전 주로 카이 닐슨 책은 웬디북에서 구입했는데, 카이닐슨의 일러스트 모음집은 강추지만 그의 <열두명의 춤추는 공주>일본판은 비추입니다. 그림 거의 없어요.





 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
흔들흔들 다리 위에서 쪽빛그림책 5
기무라 유이치 지음, 하타 고시로 그림, 김정화 옮김 / 청어람미디어 / 2008년 11월
평점 :
절판


기무라 유이치에 대한 오해는 애니에서 시작되었다. 늑대와 양의 우정이라는 자연계의 먹이사슬에 대 반역을 저지른 기발한 상상력에  호감(호감이라구, 사실 이런 주제를 가지고 나온 그림책이나 동화책이 한두권이 아니라 식상하긴 하지만 여기서 딱히 생각나는 쓸 말이 없어서! 반감은 일단 아니니깐)을 느끼긴 했지만 아이들과 함께 극장에서 본 애니 <폭풍우치는 밤에> 대한 나의 인상은 이쁘게 포장한 여느 일본 애니와 다를 바 없었다. 그래 그래 그림 이쁘지, 내용 교육적이지 그런데 뭘 어쩌라구요!정도.

애니의 상영 후, 작품의 평가는 나무랄 데 없지만 그래도 독자에게 인상적인 무엇인가를 주지 못한다는, 작가에 대한 이러한 사소한 오해는 독자를 장님으로 만들어 버리는 경우가 있다. 시무라 유이치가 저 그런 작가일 것이라는 단단한 오해의 층을 풀기에는 나의 편견은 겹겹히 봉인되어 있었고 그 오해를 풀 기회는 그다지 없어 보였다. 도서관에 가서 그의 <폭풍우치는 밤에>를 들춰보기전에는. 게다가  <폭풍우 치는 밤에>를 빌려와 아이들에게 읽어주자 생각보다 상당한 폭발적인 반응을 보였던 것이다. 이거 분명히  영화와는 다른, 그 무엇가의 힘이 그림책 속에 들어 있었다. 그게 뭘까? 아니 왜 아이들이 이렇게 열광적으로 좋아하지. 내가 좀 오버해서 읽어줘서 그런가? 영화와 별반 스토리가 다른 게 없는데 ! 왜 이렇게 아이들이 더 읽어달라고 조르지. 6권이나 돼 읽느냐 열나 힘들어 죽겠는데, 씩씩!( 6권 읽어줘 보세요. 한두번도 아니고 나중엔 열 받습니다~그래요. 그래서 전 아이들은 너무 좋아하지만 들고 오면 한숨 푹 쉬는 찡한 그림책 차트도 있어요.)

제법 오랜 동안 책을 읽어주다 보니 아이들의 좋아하는 그림책은 어떤 요소들을 담고 있는지 알 수 있다. 특히나 다른 사람이 읽는 것을 듣는다는 것은, 다른 어떠한 것보다 아이가 이야기를 끝까지 들을 수 있게 만드는 강한 흡입력이 이야기 속에 담겨져 있어야 함을 의미한다. 그  흡입의 요소가 이야기의 궁금증을 유발하는 재미 있을 수도 있고 자신과 같은 일상의 담은 잔잔한 감동일 수도 있고  주고니 받거니하는 개그의 만담처럼 언어의 유희일 수도 있고 이야기의 대화의 중점을 둔 언어의 강약 등  아이들을 매료시키는 요소가 이야기 그림책 속에 분명히 들어 있어야 한다는 것을 알 수 있다.

기무라 유이치의 그림책의 경우는 연극과 같은 과장된 대화체를 잘 살려서 읽어주면 , 특히 대화의 강약을 잘 살리면 이야기의 당김 효과가 상당하다. 그리고 작가 자신도 그 효과를 충분히 인지하고 글을 쓰기 때문에,  <폭풍우치는 밤에>의 양과 늑대의 대화처럼, 이 <흔들 흔들 다리 위에서>에서의 여우와 토끼의 먹고 먹히려는 위기 일발의 순간을, 정말 과장해서 읽어주면 아이들은 다음에 어떻게 될지 궁금해 한순간도 놓치지 않고 귀 기울여 듣는다. 기무라 유이치가 그림책계의 세헤라자데라고 말할 수 있는 것도 듣는 사람이 다음 이야기의 궁금증을 유발하는 등장인물의 강약의 구어체와 유머 그리고 호기심의 절정에서 딱 끊는,  기묘한 이야기 솜씨가 아이들을 확 잡아당기는 이야기의 재주때문이다. 덤으로 빙그레 웃을 수 있는 낙천적인 결말도. 들려주는 이야기의 당김이 무엇인지  아는 작가라는 생각이 이 작가의 작품을 읽을 때마다 든다.

오랜 경험상  커버스토리만 보고도 작품에서 뿜어나오는 이야기의 분위기나 힘만으로 아이들의 호불호을 대강 감지할 수 있는데, 존 버닝햄이나 앤소니 브라운, 알스버그 작품의 경우 일러스트나 이야기가 안정적이어서, 급격한 호흡을 요한 적은 거의 없었던 것 같다. 사실 대부분의 그림책 작가들의 일러스트나 이야기가 안정적이어서 발화의 톤은 그렇게 변하지 않는다. 물론 스타이거같은 유머와 장난스러운 작가의 이야기는 장난스럽게 읽을수 밖에 없어, 외국 작가가의 이야기나 일러스트가 안정적이라는 말로 일반화, 보편화 시킬 수 없지만 특히나 미야나시 타츠야의 경우나 기무라 유이치의 일본 작가의 경우 이야기가 유머스럽거나 과장스러운 이야기일 경우가 많아 읽는 톤이 경쾌하게 고저의 음색이 나오게 된다. 오디오의 이퀄라이저로 비유하자면 음의 높낮이의 변화가 고저로 빠르게 요동친다고나 할까나. 이야기의 톤이 수시로 변하다보니 아이들도 이야기에 훔뻑 빠져들 수 밖에 없다. 그림책의 그림도 중요하지만 더욱 더 중요한 것은 이야기의 긴장감, 그리고 이야기의 호흡이 어떻게 변해야 아이들이 좋아하는지 아는, 그림책 작가라는 것이다.

갈수록 그림책 세계와 멀어지는 나를 붙잡은 것은 이런 멋진 이야기꾼과 독특한 환쟁이와의 만남이다. 아직도 볼 좋은 그림책 많이 남아 있는데, 이런 멋진 작품과의 조우는 그림책 세계와 끊임없는 연결끈과 같다는 생각이 들었다. 마지막으로 , 기무라 유이치와 일러스트 작가 고타로 그리고 번역자 김정화씨의 어린 시절의 사진, 정말 멋졌어요.(신선한 기획의도에 아이들과 함께 빙그레 웃었답니다. 더불어 저도 어린시절의 사진 찾아, 아이들에게 보여주었지요^^)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo