A businessman was confused about a bill he had received,
so he asked his secretary for some mathematical help.
"If I were to give you $20,000, minus 14%,
how much would you take off?" he asked her.
The secretary replied, "Everything but my earrings."
전문해석:
어떤 사업가가 자기가 받은 계산서가 좀 헷갈려서
자기 비서에게 수학적인 도움을 요청했다.
"만약 너한테 20,000 달러를 주고, 거기서 14 퍼센트를 뺀다면,
얼마만큼의 액수를 감하게 되는거지?"
비서가 대답하기를: 귀걸이만 제외하고 전부다 벗을게요.
영문으로 읽어보셔야 원문의 묘미를 즐길 수 있습니다.
take off 의 두가지 뜻을 알아야지만 웃을 수 있는 유머입니다
(1) 옷을 벗다 (2) 감하다, 줄이다
참고로 Take off 는 비행기가 "이륙하다"라는 뜻도 되며 시사 용어에서
경제가 "일어서다" "본 궤도에 진입하다"라는 뜻으로도 많이 나옵니다