A businessman was confused about a bill he had received,

so he asked his secretary for some mathematical help.

"If I were to give you $20,000, minus 14%,

how much would you take off?" he asked her.

The secretary replied, "Everything but my earrings."






전문해석:



어떤 사업가가 자기가 받은 계산서가 좀 헷갈려서

자기 비서에게 수학적인 도움을 요청했다.

"만약 너한테 20,000 달러를 주고, 거기서 14 퍼센트를 뺀다면,

얼마만큼의 액수를 감하게 되는거지?"


비서가 대답하기를: 귀걸이만 제외하고 전부다 벗을게요.

 

 

 

 

 


영문으로 읽어보셔야 원문의 묘미를 즐길 수 있습니다.

 

take off 의 두가지 뜻을 알아야지만 웃을 수 있는 유머입니다

(1) 옷을 벗다 (2) 감하다, 줄이다

 


참고로 Take off 는 비행기가 "이륙하다"라는 뜻도 되며 시사 용어에서
경제가 "일어서다" "본 궤도에 진입하다"라는 뜻으로도 많이 나옵니다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기

A professor was giving a big test one day to his students.

Once the test was over the students all handed the tests back in.

The professor noticed that one of the students had attached a $100

bill to his test with a note saying "A dollar per point."

The next class the professor handed the tests back out.

This student got back his test and $62 change....




전문해석: by http://English60.com

 


어떤 교수가 학생들에게 중요한 시험을 치게했다.

시험이 끝나자 학생들은 모두 시험지를 제출했는데

한 학생이 시험지에 "1 점당 1 달러"라는 메모와 함께

100 불 짜리 지폐를 붙여놓은 것을 교수가 발견했다.

다음 수업시간에 교수는 시험지를 돌려주었는데

그 학생은 시험지와 함께 잔돈 62 달러를 같이 돌려 받았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기

The big boss needed a new secretary, so he asked the young ladies in

the typing pool to list their qualifications.

One girl wrote, "I type 70 words per minute and am always on time."

Another girl claimed, "I dictate sorthand at 120 words per minute and

I absolutely never goof off."

But the third steno, the one who got the job, answered simply, "I can

recognize your wife by the sound of her footsteps."







새 개인비서가 필요해진 회사 총수는 타자실 아가씨들을 보고 그들의 특기

를 적어내라고 했다.

한 여자는 "1분에 70단어를 타자하며 항상 시간을 엄수합니다"라고 했다.

다음 사람은 "1분에 1백20단어를 속기하며 농땡이 부리는 일은 없습니다"

라고 했다.

그런데 정말로 비서로 발탁된 세번째 아가씨는 간단히  "발자국소리만 들어도

 

사모님이 오신 걸 알아차릴 수 있습니다"라고 쓴 사람이었다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기