소년들은 불꽃놀이를 옆에서 보고 싶었다 - 불꽃놀이 축제가 열리는 밤, 우리는 '사랑의 도피'를 했다
이와이 슌지 지음, 박재영 옮김 / 대원씨아이(단행본) / 2017년 12월
평점 :
절판


 

사랑의 도피......

그 말의 의미를 잘 알지 못했다.

뭔가 어른들의 좋지 못한 행동이겠거니 하고 일단 받아들였다.

 

야. 너희는 불꽃놀이를 옆에 서보면 둥글 것 같아?

아니면 납작할 것 같아?

 

아이들의 천진난만한 시절이야기.

의미 없는 호기심이 가득하고, 친구와의 기 싸움과 서로에게 밀 할 수 없는 비밀이 가득한 시절.

순수했다.

누군가를 아무 조건 없이 좋아할 수 있는 마냥 순진한 아이들.

그 시절 추억은 각자의 기억 속에서 편집되고 각색되고, 알고 있는 내용에 따라 얼마든지 달라진다.

누군가에게는 아무 의미 없는 행동이었지만 다른 누구에게는 평생 잊지 못할 기억이 되기도 한다.

죽을 만큼 힘들었던 일도 아무 흔적 없이 사라지기도 한다.

 

나즈나.

노리미치가 좋아하는 여자아이.

나즈나에게 고백하겠다는 친구의 말에 가슴이 철렁 내려앉는다.

친구에게 밝히지 않은 마음이기에 속이 더 타들어간다.

하지만 친구는 빈말이었고, 타이밍이 좋았는지 결국은 나즈나와 사랑의 도피를 하게 되는 사람은 주인공인 노리미치다.

 

친구들은 그 사이 불꽃놀이를 옆에서 보면 어떤 모양일지 다투다 실제로 확인해보러 가기로 한다.

아무 의미 없는 호기심.

어른들은 이해하기 힘든 호기심.

어리기에 그것을 직접 찾아보는 부지런함도 가지고 있었다.

이런 행동들이 아이들의 순수함을 더 많이 느끼게 해줬다.

 

어떤 일을 시작하는데 걱정보다 희망이 더 많은 아이들.

그리고 그 속에 잔잔하게 느껴지는 첫사랑의 두려움과 설렘.

이혼이라는 어른들의 사정에 의해 헤어지게 될지도 모른다는 사실.

좋아하는 마음과 두려운 마음, 그리고 어떤 일이 일어날 지 예측할 수 없는 설렘과 걱정.

 

내가 어른이라서 그런 것일까??

딱히 큰 사건이 있는 이야기는 아니지만 마음이 따뜻해지는 소설이었다.

아이들의 입장에서는 세상의 고민은 그것 하나뿐이었을 것이다.

새삼 내 어린 시절의 고민들이 떠오른다.

순수하게 내 눈앞에 보이는 것들만 가지고 고민했던 시절.

그 시절을 새삼스레 생각나게 하는 책인 것 같다.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
놀이와 게임으로 만나는 코딩의 세계 - 생각하는 코더가 될래요
짐 크리스티안 지음, 전성민 옮김 / 미디어숲 / 2018년 1월
평점 :
절판


 

코딩.

난 오래전 gw basic이라는 프로그래밍을 배운 적이 있다.

당시 컴퓨터 화면은 검정색이고 그림보다 글자가 더 많았다.

무슨 뜻인지 알 수도 없는 영어로 된 글자.

컴퓨터 보급당시 기본적으로 배우는 프로그래밍이었기 때문에 별 생각 없이 그저 이런 명령어를 넣으면 이런 결과, 저 명령어를 넣으면 저런 결과, 조금 더 복잡하게 하기위한 명령어는 이런 것.

이런 식으로만 배웠다.

난 그 프로그래밍이 좋았다.

내가 명령한대로 yes인지 no인지를 찾아 결과를 알려주었기에 응용하기도 쉬웠기 때문이다.

하지만 점차 복잡해지는 것을 느끼면서 흥미를 잃었었다.

그런데 그 방식을 고등학교 수학시간에 다시 응용하게 되었다.

아주 오래전 배운 것이지만 그 맥락이 비슷하다는 느낌을 받았다.

하지만 이미 우리가 사용하는 컴퓨터는 글보다 그림이 많아졌고 영어보다는 한글이 더 많아졌다.

하지만 난 그날 프로그래밍의 중요성을 알게 되었다.

수학적인 계산을 할 때 매우 편한 방법이라는 것을 알게 되었기 때문이다.

 

더 많은 시간이 지나고 갑자기 코딩이라는 것이 나타났다.

처음엔 코딩이 뭔지 몰랐다.

아이들의 학업에 중요한 영향을 끼친다는 것 정도.

코딩학원이 어마무시하게 늘어나고서야 궁금했다.

이게 뭐기에 이렇게 중요해지는 걸까??

초등 학부모를 둔 주변 지인들이 말했다.

코딩이 중요한건 수학 때문이라고.

수학이 변했다는 말.

계산을 하고 결과 값만 맞으면 되는 시대가 아니었다.

어떤 과정을 통해 이런 결과 값을 냈는지가 중요해졌다.

말 그대로 코딩이었다.

사고력과 문제해결력.

논리적으로 문제를 풀기위한 아주 작은 시작.

그것을 코딩교육을 통해 할 수 있었다.

그래서 내가 먼저 읽게 된 코딩책.

아이와 함께 하기엔 너무 어려운 서술이 많아 쉬운 책을 찾다가 알게 되었다.

    

 

모든 사람이 코딩을 배워야 합니다.

코딩은 생각하는 법을 가르쳐주기 때문이죠.

ㅡ스티브잡스

 

이 책은 직접 코딩을 알려주는 책은 아니다.

코딩이 왜 필요한지 어디에 사용하는지 어떻게 구현하고 어떤 적용 사례가 있는지 어떻게 배울 수 있는지 알려주는 책이다.

내가 가장 좋아하는 방식의 책.

일단 이거해봐..라는 식으로 문제부터 던져주지 않고 왜 이런 과정이 필요한 건지 읽으면서 네가 생각해봐..그리고 더 필요하다 생각되면 더 깊은 지식이 있는 책을 읽어봐..라고 길을 인도해주는 책.

코딩이라는 것을 처음 접하는 아이들에게 흥미를 돋워주고 수학적 기본지식까지 알려주는 책.

서술형 수학이 늘어나는 이때 아이들에게 논리적인 풀이과정을 통해 결과를 내는 방법을 알려주는 책.

 

다양한 그림과 상세한 설명으로 처음 코딩을 접하는 사람에게 코딩을 쉽게 알려주는 책.

코딩을 처음 접하는 우리 아이들에게 추천해주기 좋은 책이라는 생각이 든다.

    


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
잉글리시 홈트 - 유학 가지 않고 1년 만에 원어민처럼 말하기
임선영 지음 / 슬로디미디어 / 2018년 1월
평점 :
장바구니담기


 

나는 한국에서 누구보다 즐겁게 영어공부를 했다고 자신 있게 말할 수 있다.

공부는 스스로 노력하고 자해서 되는 것인데 해외생활의 어려움과 영어공부의 어려움, 지금의 버거움을 감당하며 영어를 마스터할 것인가, 한국에서 적극적인 자세와 습관적인 노력을 통해 영어를 마스터 할 것인가.

어디에 있든 꾸준하게 노력하고 제대로 된 방법으로 공부를 해야 영어가 늘 수 있다면, 어디서 하는 게 더 편하고 합리적이겠는가?

 

10년 동안 포기한 영어를 다시 시작하게 만드는 책이란다.

그래서 난 책 표지만보고 영어가 가득한 책인 줄 알았다.

그런데 이 책엔 한글이 더 많다.

영어는 몇 번 나오지도 않는다.

그런데 책을 읽는 동안 영어가 더 가까워 진 느낌을 받았다.

한글이 가득한 책을 읽고 영어 공부를 해야겠다는 동기가 생겼다.

 

난 당연히 유학이나 어학연수를 다녀오면 귀는 트인다고 생각했다.

나만 그런 것이 아니라 아마 일부 면접관들도 그렇지 않을까??

내가 면접을 보러 다니던 당시 나에겐 영어로 자기소개를 시켰던 면접관이 있었다.

그는 내 옆에서 같이 면접을 본 사람에게는 유학 다녀오셨던데 몇 개월이나 있었어요?

어느 나라에??

거기 뭐가 좋죠.

가서 영어는 많이 늘었어요??라고 물어보았다.

그리고 영어는 한마디도 시키지 않았다.

지금은 어떤지 모르겠지만 그땐 그랬다.

유학을 다녀온 것만으로도 영어는 어느 정도 한다고 생각하는 사람이 많았다.

나 역시 그랬다.

적어도 귀는 트이지 않을까??

 

하지만 이 책을 읽고 그렇지 않다는 것을 알게 되었다.

그러고 보면 난 유학 다녀온 사람들이 유창하게 영어로 말하는 것을 들어보지 못했다.

그들이 내 앞에서 영어를 쓸 일은 거의 없었기 때문이다.

그런데도 나는 그 유학이라는 경험이 영어공부에 많은 도움이 됐을 거라는 생각을 했었다.

이 책을 읽기 전까지는 말이다.

 

첫 파트에 나와 있는 영어, 유학이 답일까? 부분을 읽고 놀랐다.

우리나라에서 영어공부를 어렵게 시작하고 있다는 것은 이미 알고 있었다.

어릴 적 외국에서 살다온 친구가 한국영어 너무 어렵다고 말한 적이 있었다.

첫 시험에서 70점을 받은 친구는 너무 황당해했다.

물론 본인이 공부하지 않은 것은 인정했다.

그러나 미국에서 쓰지도 않는 문법이 나오고, 맞는 단어인데 책에 나온 단어가 아니라는 이유로 틀렸다는 대답을 들었기 때문이다.

그런 것을 보고도 난 그 틀을 벗어난 공부를 할 수 없었고 영어는 나에게 어려운 과목이었다.

 

그런데 이 책을 읽으면서 그런걸 알면서도 점점 내가 너무 어렵게만 생각하고 있다 는 것을 다시 알게 되었다.

생각의 전환점이 된 책.

 

작가는 많은 것을 알려주고 싶어 했다.

그 중엔 내가 이미 수백 번도 더 생각했던 것들이 있었다.

하지만 나는 실제로 실행에 옮기지 못했다.

용기가 없어서.

지나가던 외국인이 나에게 길을 물었을 때, 그 외국인이 한 질문이 무슨 뜻인지는 알았다.

아니, 아주 정확하게 우리나라말로 해석을 할 수 있을 만큼 정확하게 알아들었다.

하지만 난 머릿속 가득 떠도는 영어단어를 뱉을 수는 없었다.

틀리면 어쩌지?

못 알아들으면 어쩌지???

그 생각이 더 컸기 때문이다.

그러다보니 어설픈 손짓 발짓과 단어들만 가지고 답을 하고 있었다.

마지막에 외국인이 내가 했던 행동들을 영어로 말하며 뫘냐고 묻고 고맙다며 등을 돌렸을 때, 왜 나는 저렇게 말할 수 없는 건지 내 머리를 쥐어박고 싶었다.

 

영어공부, 실행이 답이다.

 

작가의 이 말이 정답이다.

난 용기가 없어 그 실행을 못하는 바보였다.

다시금 찬찬히 아기가 말을 배우듯 시작해 볼 생각이다.

지금까지 이건 다 아는 건데..라며 넘어가는 것이 아니라 이 책이 알려준 대로 순서를 정해서 공부해볼 생각이다.

 

의지만 있다면 충분히 우리나라에서도 영어를 마스터 할 수 있다는 말.

그 말을 나도 실천해보고자 한다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
달빛 미소
줄리앙 아란다 지음, 이재형 옮김 / 무소의뿔 / 2017년 12월
평점 :
장바구니담기


 

삶의 모험에 끝이란 없다.

새로 뜨고 다시 차오르길 반복하는 저 달의 주기처럼...

 

잔잔하게 펼쳐지는 한 사람의 일생이야기.

어린 시절 느끼는 시련들.

그 시련을 벗어나고 싶어 선택하는 젊은 시절의 삶.

그 삶을 살아가며 결혼을 하고 아이를 가지고.

그 삶 속에서 일어나는 크고 작은 사건들.

전쟁을 겪은 할아버지의 이야기를 듣고 자란 나는 주인공 폴의 인생이 꼭 할아버지의 이야기 같았다.

 

어린 시절 겁 없이 다가온 그의 첫사랑.

그 사랑을 향해 무모하게 뛰어들다 인연을 맺게 되는 적국의 장교.

평생의 숙제가 된 장교와의 약속.

 

어린 시절 뱃사람이 되겠다는 꿈.

그 꿈을 이뤄가며 장교와의 약속을 지키기 위해 노력하는 그의 모습은 성실함 그 자체였다.

나쁜 상황에 굴하지 않고 헤쳐 나갔다.

남에게 도움을 받으면 그냥 넘어가지 않았다.

장교의 딸을 찾는데 도움을 준 마리아를 그냥 두지 못하고 그녀의 아들을 찾을 수 있도록 도움을 준다.

그렇게 선의를 베풀며 살아간다.

그러던 중 큰 태풍을 만나고 그로인해 배가 난파되어 친구를 잃게 된다.

그 상황에서도 현실의 나쁜 손길에 굴하지 않고 선의를 위해 애쓰는 주인공의 모습은 변하지 않았다.

그 사고로 인해 직업을 바꾸게 되고 부인, 딸과의 시간을 더 많이 보내게 된다.

그의 인생에서 가장 많은 비중을 차지하는 가족.

그 때, 그의 인생에 큰 영향을 준 어머니가 돌아가시게 된다.

어린 시절 아버지와 형과 사이가 좋지 않았던 주인공이기에 어머니의 죽음은 그에게 큰 영향을 끼쳤다.

장례식을 치루며 어머니와의 마지막 이별을 한 주인공은 다시 일상으로 돌아오게 된다.

하지만 그 후 첫사랑이자 평생의 동반자였던 부인이 병에 걸린 것을 알게 되고 또 다른 이별을 맞이하게 된다.

 

그리고 그는 예전에 도움을 준 마리아의 아들을 통해 옛 장교의 마지막 약속을 지키게 된다.

 

주인공의 크고 작은 삶의 무게가 나에게도 와 닿는 느낌이었다.

잔잔하게 마음을 감동시키고 소소한 행복을 느끼게 해주는 느낌의 소설.

 

 

저 높은 곳에 머물고 싶다.

더 이상 고통 받지 않기 위해서,

밤이 되면 별들이 속삭이는 소리에 귀 기울이고 싶어서,

보름달이 뜨는 밤에는 우주먼지에 가볍게 흔들리는 달의 미소를 보고 싶어서...

그리고 불사조는 세월의 무게 때문에 몸이 무거워져 더 이상 땅 위를 못 날게 되면 추락하는 것을 막기 위해 양쪽 날개를 활짝 편 채 허공 속으로 망설임 없이 날아 들어간다.

 

12월 31일.

새로운 해를 맞으며 읽은 책.

새해의 소망을 생각하며 책의 내용을 정리하자니 인생에 대한 많은 생각이 들었다.

잔잔하게 읽기 좋은 책.

달빛미소.

    


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
세 갈래 길
래티샤 콜롱바니 지음, 임미경 옮김 / 밝은세상 / 2017년 12월
평점 :
장바구니담기


 

 

세 개의 다른 나라.

그 곳에서 사는 세 명의 여자.

그들의 이야기.

사회적 신분도 생김새도 직업도, 처한 상황도 모두 다른 세 명의 여자.

인도의 스미타, 시칠리아의 줄리아, 캐나다의 사라.

세 여자의 상황은 전체적으로 좋지 않다.

어찌 보면 여자이기에 가져야하는 약한 상황에 처해있다.

 

인도의 스미타는 익히 알고 있는 신분제의 피해자.

그녀의 이야기를 읽으면서 가슴이 답답해짐을 느꼈다.

컴퓨터로 내일의 날씨까지 예측할 수 있는 시대에 신분제라니...

그녀는 자신처럼 최하층 삶을 살아가야 하는 딸을 조금이라도 나은 삶을 살 수 있도록 하기위해 용기를 낸다.

하지만 그 작은 소망마저도 짓밟히고 만다.

 

시칠리아의 줄리아.

아버지가 이어오던 가업을 이어가는 여인.

이미 사랑에 빠진 그녀였지만 망해가는 가업을 일으켜 세우기 위해 돈 많은 남자에게 시집을 가야하는 상황에 놓여있다.

그녀가 사랑하는 남자는 돈도 명예도 가진 것 없는 사람이었기에 그녀조차도 그에게 이별을 고할 수밖에 없다 생각하고 있었다.

 

캐나다의 사라.

그녀는 성공한 변호사이다.

그리고 세 아이의 엄마이자 이혼녀이다.

여자가 이혼을 하고 혼자 아이를 키우며 전문직의 직업을 유지하는 일은 생각보다 쉽지 않다.

아이에게도 본인에게도 개인적인 시간을 할애하기가 힘들기 때문이다.

그렇기에 본인의 몸에서 나타나는 이상증상을 그냥 넘길 수밖에 없다.

그 병으로 인해 본인도 죽어가지만 사회에서도 매장당할 수 있다는 건병에 걸리기 전엔 모르는 일이다.

 

 

책을 읽으며 답답한 마음이 가득했다.

여자라는 이유만으로 이런 삶을 강요받는 사람들이 너무나도 많다는 사실.

하지만 그녀들은 자신을 억누르는 장애물을 넘어서 기위해 노력했다.

결과적으로 세 여인은 모두 자신의 위치에서 그 장애물을 뛰어넘었다.

그리고 그들이 내딛은 새로운 삶은 그녀들 개인의 삶이 아니었다.

같은 아픔을 가진 모든 이들이 연관되어 함께 나아가는 새로운 발걸음이었다.

 

책을 모두 읽고 나서 제일먼저 떠오른 단어가 페미니즘이다.

이 단어는 여자들의 권리, 기회, 평등을 위해 나온 말이지만 현재는 모든 불평등에 맞서 개인의 다양성을 인정해주는 말로 쓰이기에 더더욱 이 책에 어울리는 단어 같았다.

주인공은 여자들이지만 이 모든 일은 여성에게만 일어나는 일은 아닐 것이다.

이 책을 많은 사람들이 읽고 나와 같은 답답함을 느끼는 사람들이 많아졌으면 한다.

생각의 변화가 가장 큰 변화라는 생각이 든다.

    


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo